Thứ Tư, 30 tháng 9, 2009

Facebook cung cấp công cụ dịch thuật cho các website


Vào tháng một năm 2008, Facebook chỉ có giao diện ngôn ngữ duy nhất là tiếng Anh. Sau đó, công ty này đã giới thiệu công cụ dịch thuật mới cho phép các thành viên dịch Facebook sang ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Kết quả đáng kinh ngạc, hiện nay Facebook có giao diện ngôn ngữ là 65.




Hôm nay (thứ năm ngày 30/09/2009), Facebook đã sử dụng công cụ dịch thuật này cho các website khác. Chương trình mới có tên tạm dịch là Dịch thuật để kết nối Facebook (Translations for Facebook Connect), và hiện cung cấp cho 15.000 trang web và các ứng dụng có sử dụng dịch vụ kết nối này của Facebook. Theo đó, dịch vụ này cho phép những khách ghé thăm các website dùng tài khoản Facebook và mật khẩu đăng nhập, sau đó có thể gửi thông tin cho bạn bè qua mạng xã hội lớn nhất này.



Công cụ dịch thuật này sẽ vận hành bằng cách yêu cầu người dùng đưa ra các cách dịch của những cụm từ, sau đó đề xuất dịch hay nhất sẽ được thành viên bầu chọn độ chính xác nhất như cách làm hiện nay. Vì vậy, website du lịch có thể sử dụng công cụ này để nhờ trợ giúp dịch thuật. Hiện dịch vụ này dành cho các nhà phát triển web; tuy nhiên Facebook hy vọng sẽ tăng cường mức độ sử dụng Dịch vụ kết nối này.



Phương pháp dịch thuật nhờ trợ giúp của con người (human-powered approach) của Facebook ưu thế hơn so với dịch vụ dịch thuật bằng máy của Google. Dĩ nhiên, hệ thống của Facebook vẫn phải xử lý một số lỗi tương đối nhỏ.



Ethan Beard, trưởng bộ phận phát triển nền tảng của Facebook, cho biết: “Hiện các công ty khác cũng đang cố gắng thực hiện công cụ tương tự để giải quyết các vấn đề này và rõ ràng là các đề xuất dịch không phải lúc nào cũng chính xác 100%. Tuy nhiên, công nghệ không xem xét đến yếu tố văn hóa và các thành ngữ rất khó có thể dịch chính xá. Theo cách đó, chúng ta có thể có những đề xuất tốt hơn từ bạn bè, khi đó bản dịch do con người thực hiện tốt hơn nhiều so với hình thức khác.”


Bàn thêm:Mấy tháng gần đây Google Toolbar đã bổ sung thêm công cụ dịch thuật ngay trên thanh toolbar cho trình duyệt Explorer, Safari và gần đây là Firefox. Khi thực hiện việc dịch và đọc một trang web, bạn có thể đề xuất ngay bản dịch tốt hơn khi trỏ chuột vào một đoạn đã được dịch bởi Google.


(Dịch thuật Việt dịch từ The New York Times)



Thứ Ba, 29 tháng 9, 2009

Sony có đối tác mới trong phân phối e-book



Công ty chuyên xuất bản e-book (sách điện tử) mới thành lập là Smashwords vừa tiết lộ đã đạt được thỏa thuận phân phối với Sony Electronics qua đó sẽ cho phép người dùng tạo các tài khoản xuất bản, xuất bản và phân phối sách cho Sony Readers thông qua eBook Store (gian hàng e-book trực tuyến) của Sony.





Đổi lại, Publisher Portal (cổng thông tin dành cho các nhà xuất bản) của Sony được phát hành lại và bán ra bên ngoài. Các tác giả quan tâm và các nhà xuất bản độc lập có thể tải lên tài liệu dạng Word và vài giờ sau sách có thể được giới thiệu dưới dạng e-books.


Theo Chris Smythe, Giám đốc của eBook Store: "Chúng tôi cam kết cung cấp cho khách hàng hàng loạt nội dung eBook hiện có và tin rằng sự hợp tác này sẽ cho phép chúng tôi mở rộng lựa chọn sử dụng đối với rất nhiều tác phẩm sau này từ các nguồn độc lập.


>> Xem thêm: Sách điện tử - tương lai của văn hóa đọc?


Ngoài thương vụ với Smashwords, Sony cũng vừa công bố một đối tác nữa về xuất bản đến từ Ấn Độ có tên là Author Solutions.



Cũng theo Sony, hàng này nhận thấy tầm quan trọng khi cung cấp cho các nhà xuất bản độc lập cơ hội nhanh chóng và thuận tiện khi đưa ý tưởng và nội dung xuất bản đến lượng lớn độc giả.



Lần đầu tiên Smashwords công bố xuất bản ebook và hệ thống phân phối cách đây 16 tháng. Các ebook mới xuất bản qua Smashwords và cổng xuất bản của Sony (Sony Publishing Portal) có thể được phân phối ngay trên eBook Store.



Đối với khách hàng đang sử dụng hiện thời của Smashwords với hơn 3.000 đầu sách, thì sách ebook của họ có thể cũng được phân phối trên eBook Store trong vòng mấy tháng tới.



Diễn biến gần đây nhất được coi là động lực phát triển của Smashwords. Vào tháng một năm 2009, Smashwords cũng đạt được thỏa thuận với Lexcyle thuộc sở hữu của Amazone, cho phép các ebook của Smashwords xuất hiện trong catalog của Stanza (một ứng dụng đọc sách điện tử hiện đang được hơn 2 triệu khách hàng sử dụng trong iPhone và iPod Touch.



Và đầu tháng này, Smashwords bắt đầu thực hiện phân phối qua Barnes & Noble với các tính năng cao bao gồm BarnesandNoble.com, Fictionwise và ứng dụng eReader phổ biến hiện nay của B&N.


(Dịch thuật Việt dịch từ ReadWriteWeb)



Thứ Hai, 28 tháng 9, 2009

Google Docs thêm tính năng chèn phương trình



Google vừa công bố một số cập nhật tiện lợi cho Google Docs, tập trung vào các tính năng dành cho sinh viên và học sinh vào thời điểm bắt đầu năm học mới. Công cụ soạn thảo văn bản này hiện hỗ trợ ký hiệu phương trình, chỉ số trên, chỉ số dưới và dịch thuật ngôn ngữ.





Trước tiên, chúng ta sẽ nói về tính năng mới bổ sung cho Google Docs: phương trình. Tính năng trong thực đơn “Insert” này cho phép bạn đánh đầy đủ và rõ ràng các phương trình của mọi phép tính từ các công thức vật lý ở trường phổ hông cho đến các phép toán đa biến (dĩ nhiên ở mức độ thông thường). Google Docs cũng cho phép định dạng số trên và số dưới, từ đó bạn có thể thêm số mũ và biến theo nhãn.



Chúng ta có thể dễ dàng nhận thấy tính năng này cực kỳ hữu ích cho sinh viên và học sinh. Một nhóm bạn học có thể trao đổi bằng các ghi chép qua Google Doc, đảm bảo không bỏ qua bất cứ ghi chép quan trọng nào. Các phương trình trong Google Docs cũng đơn giản và rõ ràng. Nếu bạn đã từng thử đọc ghi chép nào đó có các phương trình qua Google Docs, bạn sẽ thấy các phương trình rất rõ ràng.



Hình minh họa tính năng mới trong Google Docs

(Dịch thuật Việt dịch từ Mashable)



Thứ Bảy, 26 tháng 9, 2009

Sinh nhật lần thứ 11 của Google


Mặc dù ngày 7/9/1998 , Google chính thức được thành lập. Tuy nhiên vào năm 2005, Google tuyên bố ngày 27/9/1998 mới là ngày sinh nhật của hãng .Từ đó đến nay, Google luôn cố định ngày 27/9 hàng năm là ngày sinh nhật của mình.





Google là một công ty Internet tầm cỡ thế giới có trụ sở tại Hoa Kỳ, được thành lập vào năm 1998. Sản phẩm chính của công ty này là công cụ tìm kiếm Google, được nhiều người đánh giá là công cụ tìm kiếm hữu ích và mạnh mẽ nhất trên Internet.


Trụ sở của Google tên là "Googleplex" tại Mountain View, California. Google có trên 15.000 nhân viên, giám đốc là Tiến sĩ Eric Schmidt, trước đây là giám đốc công ty Novell. Tên "Google" là một lối chơi chữ của từ googol, bằng 10100. Google chọn tên này để thể hiện sứ mệnh của công ty để sắp xếp số lượng thông tin khổng lồ trên mạng. Googleplex, tên của trụ sở Google, có nghĩa là 10googol.



Trang đầu Google năm 1998

Sự phát triển


Khi thị trường ban đầu của công ty là trên thị trường web, Google đã bắt đầu thử nghiệm ở một số thị trường khác, ví dụ như Phát thanh hoặc Xuất bản. Ngày 17-1-2006, Google công bố rằng công ty đã mua lại công ty quảng cáo phát thanh dMarc, công ty đã sử dụng một hệ thống tự động, cho phép các công ty quảng cáo trên radio. Điều này sẽ giúp Google kết hợp 2 kênh quảng cáo truyền thông là Internet và Radio, với khả năng của Google, nhắm thẳng vào tâm lý khách hàng. Google cũng bắt đầu thử nghiệm bán quảng cáo trên các kênh quảng cáo offline của công ty, như trên báo và tạp chí, với các quảng cáo được lựa chon trên Chicago-Sun Times. Họ đã lấp được một chỗ trống không bán được trên tờ báo mà trước đấy thường được dùng vào việc quảng cáo nhà.



Google được đưa vào danh sách 500 S&P index ngày 30 tháng 3 năm 2006, chiếm vị trí của Burlington Resources, một nhà sản xuất dầu chính ở Houston.


Các thương vụ mua bán


Từ năm 2001, Google đã mua được nhiều công ty nhỏ mới thành lập, thường là công ty có nhiều sản phẩm và đội ngũ nhân viên tốt. Một trong những công ty mà Google mua lại sớm nhất là Pyra Labs. Họ chính là những người sáng tạo ra Blogger, một nền tảng của việc xuất bản weblog, giới thiệu lần đầu tiên vào năm 1999. Pyra Labs ban đầu được lập ra bởi Evan Williams, khi anh này rời Google vào năm 2004. Đầu năm 2006, Google mua lại Upstartle, một công ty chịu trách nhiệm xử lý từ ngữ trên mạng, Writely. Công nghệ của sản phẩm này rốt cuộc đã được Google sử dụng để tạo ra Google Docs & Spreadsheets.



Tháng 2 năm 2006, công ty phần mềm Adaptive Path bán Measure Map, một ứng dụng thống kê weblog cho Google.



Cuối năm 2006, Google mua lại trang web chia sẻ video trực tuyến YouTube với giá 1,65 tỷ USD bằng cổ phần. Không lâu sau, 31 tháng 10 năm 2006, Google công bố họ đã mua lại Jotspot, một nhà phát triển của công nghệ wiki cho các website cộng đồng.



Ngày 13 tháng 4 năm 2007, Google đạt được thỏa thuận mua lại DoubleClick. Google đã đồng ý mua lại công ty này với giá 3,2 tỷ USD.


Sự cộng tác


Năm 2005, Google gia nhập hiệp hội với các công ty và tổ chức chính phủ khác để phát triển phần mềm và dịch vụ. Google công bố mối cộng tác với NASA Ames Reseach Center, xây dựng đến 1 triệu phòng chuyên trách và làm việc trong đề án nghiên cứu bao gồm Quản lý dữ liệu trên diện rộng, công nghệ nano, sắp xếp công việc sử dụng máy tính… Google cũng tham gia cộng tác với Sun Microsystem để chia sẻ và phân loại các công nghệ của nhau. Công ty cũng tham gia cộng tác với American Online của Time Warner để cải tiến dịch vụ video trực tuyến.



Năm 2007, Google và New Corp.’s Fox Interactive Media tham gia vào bản hợp đồng trị giá 900 triệu USD để phục vụ tìm kiếm vào quảng cáo trên trang mạng xã hội nổi tiếng, Myspace.


Sản phẩm


Google hiện nay đã phát triển nhiều dịch vụ và công cụ cho cộng đồng chung cũng như trong lĩnh vực kinh doanh, bao gồm các ứng dụng Web, mạng lưới Quảng cáo và giải pháp kinh doanh.



Trang đầu tìm kiếm đơn giản của Google Việt Nam ngày 16 tháng 9 năm 2009

Quảng cáo


Phần lớn thu nhập của Google đến từ các chương trình Quảng cáo trực tuyến. Google AdWords cho phép các đối tượng có nhu cầu Quảng cáo đăng Quảng cáo của mình trên kết quả tìm kiếm của Google và trên Google Content Network qua phương thức cost-per-click (trả tiền qua số lần click vào Quảng cáo) hoặc cost-per-view (trả tiền qua số lần xem Quảng cáo). Chủ các trang web Google AdSense cũng có thể hiển thị quảng cáo trên trang của họ và kiếm tiển mỗi lần banner quảng cáo được Click.


Ứng dụng


Google nổi tiếng bởi dịch vụ Tìm kiếm của nó, nhân tố chính dẫn đến thành công của Google. Vào tháng 12 năm 2006, Google là công cụ tìm kiếm được sử dụng nhiều nhất trên mạng chiếm 50,8% thị phần, vượt xa so với Yahoo (23,6 %) và Window Live Search (8,4%). Google liên kết với hàng tỷ trang web, vì thế người sử dụng có thể tìm kiếm thông tin mà họ muốn thông qua các từ khóa và các toán tử. Google cũng tận dụng công nghệ tìm kiếm của mình vào nhiều dịch vụ tìm kiếm khác, bao gồm Image Search (tìm kiếm ảnh), Google News, trang web so sánh giá cả Froogle, cộng đồng tương tác Google Groups, Google Maps và còn nhiều nữa.



Năm 2004, Google ra mắt dịch vụ email trên nền web, gọi là Gmail. Gmail hỗ trợ công nghệ lọc thư rác và khả năng sử dụng Công nghệ tìm kiếm của Google để tìm kiếm thư. Dịch vụ này tạo ra thu nhập bằng cách hiển thị quảng cáo từ dịch vụ AdWords mà phù hợp với nội dung của email hiển thị trên màn hình.



Đầu năm 2006, Google ra mắt dịch vụ Google Video, dịch vụ không chỉ cho phép người dùng tìm kiếm và xem miễn phí các video có sẵn mà còn cho người sử dụng hay các nhà phát hành khả năng phát hành nội dung mà họ muốn, kể cả các chương trình truyền hình trên CBS, NBA và các video ca nhạc. Nhưng đến tháng 8 năm 2007 , Google đã đóng cửa trang web này trước sự cạnh tranh của đối thủ Youtube cũng thuộc sở hữu của công ty



Google cũng đã phát triển một số ứng dụng nhỏ gọn, bao gồm cả Google Earth, một chương trình tương tác sử dụng ảnh vệ tinh. Ngoài ra công ti còn phát triển nhiều gói phần mềm văn phòng mã mở nhằm cạnh tranh thị phần với Microsoft.



Nhiều ứng dụng khác nữa có tại Google Labs, một bộ sưu tập những phần mềm chưa hoàn chỉnh. Chúng đang được thử nghiệm để có thể đưa ra sử dụng trong cộng đồng.



Google đã đẩy mạnh quảng bá sản phẩm của họ bằng nhiều cách khác nhau. Ở London, Google Space được cài đặt tại sân bay Healthrow, ra mắt nhiều sản phẩm mới, bao gồm Gmail, Google Earth và Picasa. Ngoài ra, một trang web tương tự cũng được ra mắt cho sinh viên Mỹ dưới cái tên College Life, Powered by Google.



Năm 2007, một số bài báo đưa tin rằng Google đang có ý định cho ra đời mẫu điện thoại của riêng họ, có thể là đối thủ cạnh tranh của chiếc điện thoại iPhone của Apple. Dự án này có thể là một cuộc cộng tác giữa Google với Orange, HTC hoặc Samsung hoặc một nhà sản suất khác. Tuy nhiên, có rất ít thông tin về dự án này và phần lớn thông tin hiện có chỉ là sự suy đoán.



Vào ngày 2 tháng 9 năm 2008, Google đã thông báo sự xuất hiện của Google Chrome, một trình duyệt mã nguồn mở. Trình duyệt này được giới phân tích đánh giá sẽ là đối thủ cạnh tranh thị phần của Internet Explorer và Firefox.Cũng vào khoảng thời gian này Google Translate đã bổ sung thêm tiếng Việt trong dịch vụ dịch tự động của mình và tích hợp ngay trong công cụ tìm kiếm,giúp người sử dụng nhanh chóng hiểu được cơ bản nội dung trang web trình bày bằng tiếng nước ngoài.


Sản phẩm phục vụ kinh doanh


Năm 2007, Google giới thiệu Google Apps Premium Edition, một phần mềm phù hợp cho việc kinh doanh, cung cấp dịch vụ email, tin nhắn, lịch…như một chương trình bảng tính. Sản phẩm này chủ yếu nhắm tới người sử dụng là doanh nhân, dùng để cạnh tranh trực tiếp với bộ phần mềm Microsoft Office, với giá chỉ 50USD một năm cho một người sử dụng, so với giá 500USD cho môt người sử dụng của Microsoft Office. Google có một số lượng lớn người sử dụng Google App với 38.000 người ở Đại học Lakehead tại Thunder Bay, Ontario, Canada.



Cũng vào năm 2007, Google đã mua lại công ty Postini và sẽ tiếp tục phát triển công nghệ mà họ mua được từ công ty này và đặt tên là Google Security Services.


Sinh nhật Google qua logo:



Sinh nhật lần thứ 4 của Google vào ngày 27/9/2002


Nhưng sinh nhật lần thứ 5 năm 2003 lại được tổ chức vào ngày 7/9.


Sinh nhật lần thứ 6 cũng được diễn ra vào ngày 7/9/2004


Kể từ sinh nhật lần thứ 7 năm 2005, Google mới quyết định ngày 27/9 là ngày sinh nhật chính thức.


Ngày 27/9/2006 là sinh nhật lần thứ 8 của Google !


Logo kỉ niệm sinh nhật lần thứ 9 của Google năm 2007


Năm 2008, "cậu bé " Google đã được 10


Logo kỉ niệm sinh nhật lần thứ 11 của Google năm nay

(Nguồn Wikipedia và Kênh 14)



Thứ Năm, 24 tháng 9, 2009

Single mới của Micheal Jackson lên sóng ngày 12/10


Single “This Is It”, sản phẩm âm nhạc mới nhất sau cái chết của Michael Jackson dự kiến sẽ được phát hành vào ngày 12/10 tới bởi Sony Music Entertainment. Album "This Is it" phát hành quốc tế ngày 26/10 và tại Bắc Mỹ ngày 27/10, cùng thời điểm phát hành bộ phim cùng tên vào ngày 28/10.




>> Xem thêm: Sinh nhật Micheal Jackson



Hai tuần sau khi single này ra mắt, Sony sẽ tiếp tục phát hành album tổng hợp “This Is It” , được coi là đi kèm với bộ phim tài liệu cùng tên, đúng vào ngày ra mắt phim này 27/10. Album gồm 2 đĩa là tuyển tập các ca khúc nổi tiếng nhất trong sự nghiệp của ông vua nhạc Pop với nhiều phiên bản hiếm.



Đĩa một là tập hợp các bản thu gốc được số hóa trong các album trước, kết thúc là 2 phiên bản của ca khúc “This Is it” với phần bè do những người anh em trong ban nhạc gia đình Jackson 5 đảm nhiệm. Đĩa hai bao gồm một số phiên bản chưa từng được tung ra trước đây của những bài hát gắn liền với tên tuổi của ông vua nhạc Pop, trong đó có một ca khúc được phỏng theo thơ do Michael Jackson viết có tên là “Planet Earth”.


Album cũng tặng kèm một bộ sách ảnh 36 trang ghi lại những khoảnh khắc hậu trường của ông vua nhạc Pop trong quá trình chuẩn bị cho loạt show diễn tại Luân Đôn. Một đoạn clip ngắn ghi lại buổi tập bài “Human Nature” của Jackson đã được tung lên kênh Youtube chính thức của bộ phim “This Is It”. Trailer dài 2 phút rưỡi của bộ phim này đã được giới thiệu tại lễ trao giải MTV Video Awards.


(Nguồn: Thể Thao Văn Hóa, Yahoo News & Youtube)



Thứ Ba, 22 tháng 9, 2009

Nielsen, Facebook liên minh: Mạng xã hội thành công cụ nghiên cứu


Hôm nay (ngày 22/09/09), Nielsen và Facebook cho biết họ đã kết hợp thành liên minh chiến lược sử dụng website mạng xã hội làm công cụ nghiên cứu về thái độ của khách hàng và mục đích mua sắm.




Theo hợp đồng liên minh ba năm này, hai bên sẽ hợp tác về các sản phẩm dành cho công ty bán hàng được thiết kế để xác định được thái độ của khách hàng. Sản phẩm đầu tiên của quá trình hợp tác này là Nielsen BrandLift, công cụ dùng để xác định hiệu quả quảng cáo trên Facebook. Những nỗ lực của Nielsen có kết quả sau khi Facebook chính thức khai tử chương trình quảng cáo Beacon của mình vào ngày 18/09/09 ( Beacon ra đời cách đây 2 năm).



Theo kế hoạch, BrandLift sẽ được triển khai đến một số công ty bán hàng và sau đó áp dụng cho tất cả các công ty trên Facebook trong những tháng tiếp theo. Người dùng BrandLift sẽ lựa chọn mẫu điều tra trên trang chủ Facebook để có thể tìm hiểu thái độ của người tiêu dùng.


Lợi ích từ liên minh này?



* Nielsen có dữ liệu để phân tích.


* Facebook có thể tận dụng được kinh nghiệm thu thập và phân tích dữ liệu của Nielsen để nâng cao hiệu quả quảng cáo.


* Và bạn có thể là một phần trong dữ liệu nghiên cứu này!



Phải đối mặt với thực tế là bạn có thể không thu được nhiều lợi ích từ thương vụ này. Tuy nhiên, chắc Nielsen phải đang rất háo hức về việc phân tích dữ liệu của 300 triệu người dùng Facebook. Thực tế là thương vụ này có thể cho thấy công việc kinh doanh sau này của Facebook. Quảng cáo chắc chắn sẽ là một phần trong tương lai của Facebook. Số liệu và các phân tích chuyên sâu có thể trở nên quan trọng hơn rất nhiều. Điều này cũng đúng đối với tiểu blog Twitter.


(Dịch thuật Việt dịch từ ZDNet)



Thứ Hai, 21 tháng 9, 2009

Facebook-Nielsen: sản phẩm mới cho thương hiệu


Một trong những lý do lớn nhất mà một vài công ty vẫn tránh sử dụng truyền thông đại chúng (truyền thông xã hội - social media) đó là vì họ nghĩ khó xác định được lợi nhuận trên vốn đầu tư (return on investment).



Facebook dự định sẽ công bố kế hoạch giải quyết vấn đề này thông qua hợp tác cùng Công ty nghiên cứu thị trường hàng đầu thế giới Nielsen. Theo thông tin trên The Wall Street Journal, hai công ty sẽ công bố sản phẩm của sự hợp tác có tên là Brand Lift vào hôm nay (thứ Ba ngày 22/09).




Brand Lift sẽ "xác định được ảnh hưởng của … các quảng cáo trên Facebook qua thăm dò ý kiến mà Facebook sẽ cho hiển thị khi người dùng xem quảng cáo. Sau đó Facebook sẽ so sánh phản ứng của người dùng với người không xem quảng cáo, tập hợp dữ liệu cung cấp cho các nhà quảng cáo.”



Điều đó nghe có vẻ khá khó khăn khi xác định rõ ràng được liệu các đoạn quảng cáo có hoạt động hiệu quả hay không. Động thái này có thể là một bước tiến lớn trong khả năng thu hút thêm quảng cáo của Facebook và thu được thêm tiền quảng cáo trên mạng xã hội có hơn 300 triệu người dùng này. Tuy nhiên, có một điều chưa rõ là liệu có cần phải là khách hàng của Nielsen mới sử dụng được Brand Lift.


(Dịch thuật Việt dịch từ Mashable)



Nhà văn tỉ phú Dan Brown


Vào ngày 15.9.2009, cuốn sách thứ năm của Dan Brown - The Lost Symbol (Biểu tượng đã mất) được phát hành. Không ai nghi ngờ nó sẽ là bestseller. Tuy nội dung được giữ kín tuyệt đối, nhưng trong đó sẽ là những mật mã, các cáo giác và những bí mật. Thú vị hơn nữa là tác giả của những cuốn sách bestseller cũng là một phần của những bí mật cần giải mã.





Cuộc cách mạng trong marketing


Hơn 10 năm trước đây, Dan Brown là một tên tuổi vô danh hầu như không ai biết đến. Chỉ đến khi The Da Vinci Code (Mật mã Da Vinci) ấn hành, thì độc giả và văn đàn thế giới mới biết đến ông trong tư cách là nhà văn.



Tính đến nay, The Da Vinci Code bán được 81 triệu bản trên toàn thế giới. Do vậy người ta tin rằng The Lost Symbol sẽ là thành công tiếp theo của Brown. Trước khi bản in giấy của The Lost Symbol phát hành đã có 6,5 triệu người đăng ký mua. Còn trong top Các sách bán chạy của cửa hàng Amazon.com trên internet, cuốn sách này đứng vị trí thứ 2. Đây mới chỉ là số lượng ban đầu, sau đó số sách bán ra sẽ còn tăng nữa. Với thành công này, trên bảng xếp hạng của Forber, Dan Brown sẽ qua mặt J.Rowling, người có 1 tỉ USD nhờ bộ sách Harry Poter của mình.



Nhưng với Dan Brown và các nhà xuất bản từng ấy là chưa đủ. Cả thế giới hiện hữu vẫn còn là ít. Họ quyết định thử nghiệm cuộc cách mạng trong marketing. Lần đầu tiên The Lost Symbol sẽ xuất hiện bằng hai hình thức: Sách in và sách điện tử. Một vài chuyên gia nhận định hình thức bán hàng song song như thế có thể là tín hiệu báo hiệu ngày tàn của các sách in. Nhưng Dan Brown lại không ngại cạnh tranh với… chính mình bằng cả sách in và sách điện tử. Sự chênh lệch là quá lớn: Bản in giấy có giá bìa 39,9 USD, còn bản điện tử chỉ 9,9 USD. Tuy nhiên với bản điện tử các nhà xuất bản sẽ sử dụng công nghệ marketing mới. Độc giả hâm mộ Dan Brown có thể tìm kiếm mua trên internet (thông qua mạng xã hội Facebook và Twitter) từng chương, từng đoạn của cuốn sách, bản đồ kèm theo sách và các mặt hàng “ăn theo”. Tuy nhiên bán chạy nhất chắc chắn sẽ là những cuốn sách in có chữ ký của chính Dan Brown.


Giải mã code của The Da Vinci Code


Sinh năm 1964 tại thành phố Exceter bang New-Hamshir, Mỹ, vốn là giáo viên dạy ngoại ngữ bậc phổ thông, một ca sĩ làng nhàng, vậy mà trong một ngày đẹp trời, Dan Brown trở thành nhà văn của thế giới. Tất cả bắt đầu từ chính The Da Vinci Code của năm 2003. Tác phẩm này mang lại hàng trăm triệu USD cho Brown và vẫn tiếp tục là sách bán chạy. Nó giống như chiếc đầu tàu kéo theo cả một toa sách mà Brown viết trước đó. Đó là cuốn Digital Fortress (Pháo đài số - 1998), Angels & Demons (Thiên thần và ác quỷ - 2000) và Deception Point (Điểm dối lừa - 2001). Cùng với The Da Vinci Code được đưa lên màn ảnh thì người ta cũng vội vã làm phim Digital Fortress và Angels & Demons. Cần nói thêm rằng, các cuốn sách này trước kia chỉ in khoảng 10 ngàn bản, nhưng nay chúng được đánh giá lại là sách hay của một tác giả lớn.



Các nhà nghiên cứu hiện vẫn tiếp tục giải mã hiện tượng The Da Vinci Code. Tại sao nó bán chạy như vậy? Trước hết đó là nhờ bìa sách với bức họa Mona Lisa mà nụ cười bí ẩn của người phụ nữ này đã làm tốn biết bao giấy mực của người đời. Mona Lisa từ lâu đã trở thành nhãn mác của các mặt hàng bán chạy ở chợ trời: Từ áo phông, túi xách đến các mặt hàng lưu niệm. Đồng thời đây cũng là tín hiệu kêu gọi mọi người đến với các bí ẩn của văn hóa mà tưởng như có thể khai mở được.




Nhưng điều quan trọng hơn là thể tài mà Brown lựa chọn. Ông đã hướng theo thể loại trinh thám – giả tưởng hiện đại như tác phẩm Il pendolo di Foucault do giáo sư bộ môn biểu tượng – tín hiệu học người Ý là Umberto Eco sáng tác. Và nó đã gặp sự cộng hưởng từ phía độc giả. Truyện của Brown bao giờ cũng mang tính hình sự gắn liền với bí mật lịch sử, dựa trên những phát hiện từ những tư liệu lưu trữ để phát triển thành một câu chuyện bí ẩn đầy lôi cuốn. Ông sử dụng thành thạo và mạch lạc hệ thống ngôn ngữ biểu tượng, nhưng lại chứa đựng đầy những bí mật, dẫn dắt độc giả đi từ bất ngờ này đến bất ngờ khác. Các nhân vật được Brown mổ xẻ tâm lý sắc sảo với những tình tiết đắt giá đủ để tung hứng cảm xúc của người đọc với đủ trạng thái: Từ hồi hộp, đến căng thẳng, khiếp sợ. Ông là bậc thầy trong việc thu hút người đọc bởi hàng loạt kiến thức uyên bác về tôn giáo, chính trị, nghệ thuật, kiến trúc và cả về những lĩnh vực công nghệ cao. Hơn thế, tác phẩm của Brown (kể cả văn học và điện ảnh) đã châm ngòi cho những cuộc tranh luận trái chiều trong cộng đồng Thiên Chúa giáo cũng như giữa các nhà phê bình hàng đầu. Tất cả những yếu tố này đã tạo nên hiện tượng Dan Brown.


Miếng ghép hoàn hảo


Muốn hiểu hết tác phẩm của Dan Brown, thì cũng cần giải mã chính tiểu sử văn học của ông. Chìa khóa trong vấn đề này mang tên Brite Brown – vợ của nhà văn, có tên thời con gái là Newlon. Brite và Dan là hai người sinh ra để dành cho nhau. “Hai nửa” đều sống tại New-Hamshir và trở thành miếng ghép hoàn hảo vào năm 1991. Khi đó Dan 27 tuổi, còn Brite đã 39.



Bố của Dan Brown là nhà toán học, giảng dạy tại một trong những trường phổ thông tư nhân danh tiếng ở thành phố Exeter. Ông còn là chuyên gia về mật mã của các cơ quan bảo vệ Mỹ. Cậu bé Brown đã lớn lên trong thế giới khép kín ấy với niềm đam mê các tín hiệu, code, các mã hóa. Sau đó Brown theo học ngành sư phạm và dạy ngoại ngữ (tiếng Tây Ban Nha) tại trường phổ thông.



Tuy nhiên, mơ ước thời trai trẻ của Brown lại là trở thành ca sĩ nhạc pop. Brown theo học tại Học viện các tác giả âm nhạc nhưng không mấy thành công với sự nghiệp âm nhạc. Song chính tại đây, Brown đã gặp một nửa của mình – Newlon, người mà tiểu sử cũng khá bí ẩn. Người ta chỉ biết rằng hiện bà là giáo viên bộ môn nghệ thuật và mỹ thuật.



Không có khả năng lăng-xê Brown thành sao nhạc pop, Brite đã hướng chồng mình theo văn nghiệp. Họ cùng viết chung cuốn hướng dẫn cho những phụ nữ thất vọng về cuộc sống riêng tư: 187 người đàn ông cần tránh xa vào năm 1995 dưới cái tên Daniela Brown.



Giờ đây vợ chồng Brown không giấu diếm rằng, Brite đã lục kiếm trên internet cả “núi” tư liệu, lùng sục hàng trăm cuốn sách để từ đó nhào nặn ra những cuốn sách “đậm men say của rượu vang”. Trả lời phỏng vấn, Brown cũng thừa nhận, Brite là món quà tặng, là thiên thần mà thượng đế ban cho ông. Do vậy, đến nay vẫn có ý kiến nghi ngờ văn chương của Dan Brown mang hơi hướng của ngòi bút Brite Brown hơn là của chính ông.



Với The Lost Symbol không khó hiểu khi người ta quá háo hức, quá ầm ĩ xung quanh cuốn sách này trước khi nó được ấn hành. Độc giả dường như đã quá nhàm chán với loại văn chương mà chưa đọc hết người ta đã biết cái kết của nó từ nhiều năm trước. Vì thế, họ mong muốn đôi khi được lạc vào thế giới khác – thế giới của Brown với những cuộc phiêu lưu kỳ thú. Đó là xứ sở kỳ diệu mà trong vòng 5 phút bạn có thể được trải nghiệm cả một khóa học tổng hợp về lịch sử, được khám phá những bí mật của thế kỷ. Có thể gọi tất cả những điều này là văn học hay là kế hoạch kinh doanh của Dan Brown cũng được.



Tựu trung, trong văn học và trong kinh doanh, Dan Brow tìm thấy code để mở đường tới cả trong sách in, cả trong sách điện tử lẫn điện ảnh. Chỉ riêng bộ phim The Da Vinci Code doanh số toàn cầu đã thu được 758 triệu USD. Đó là chưa tính đến lợi nhuận từ DVD và các sản phẩm “ăn theo”. Với cuộc sống, người ta thường nói: Phía sau thành công của người đàn ông là bóng dáng của người phụ nữ. Với trường hợp Brown, đó chính là Brite Brown.


(Nguồn: Thanh Niên Online)



Chủ Nhật, 20 tháng 9, 2009

H. G. Wells - Tấm gương thành công


Herbert George Wells (21 tháng 9 năm 1866 - 13 tháng 8 năm 1946), thường được biết đến với cái tên H. G. Wells, là một nhà văn người Anh nổi tiếng với những tiểu thuyết khoa học viễn tưởng như The Time Machine (Kẻ vượt thời gian), The War of the Worlds, The Invisible Man, The First Men in the Moon và The Island of Dr Moreau. Ông là một nhà văn của nhiều thể loại truyện, tiểu thuyết, bao gồm cả viễn tưởng, phi viễn tưởng hay các bài bình luận về lịch sử và xã hội. Wells cũng là một người theo chủ nghĩa xã hội, các tác phẩm của ông sau này thường nặng tính chính trị và giáo điều. Chỉ có những tác phẩm tiểu thuyết khoa học viễn tưởng của ông là vẫn còn rất được ưu chuộng hiện nay. Wells và Jules Verne thường được coi "cha đẻ của khoa học viễn tưởng".





Câu chuyện về thành công của H. G. Wells


Gần bảy mươi lăm năm trước, một bọn trẻ em đương chơi trên đường ngoại ô Luân Đôn, thì một tai nạn xảy ra. Một trong những đứa lớn nhất nắm lấy một đứa nhỏ, tên là Bertie Wells, rồi liêng lên trời nhưng khi đứa nhỏ rớt xuống, đứa lớn không đỡ, thành thử đứa nhỏ gẫy chân.


Trong mấy tháng Bertie nằm quằn quại trên giường, với một vật nặng cột vào chân. Nhưng xương không lành. Phải gỡ ra bó lại. Đau đớn ghê gớm. Em bé Bertie la hoảng, tưởng chết được.


Tai nạn đó bi thảm, nhưng Bertie sống được và nhờ nó mà sau thành một nhà văn nổi tiếng nhất thế giới. Bút danh của ông không phải là Bertie mà là Herbert George Wells, hoặc H. G. Wells. Chắc bạn đã đọc vài cuốn của ông? Ông viết trên bảy mươi lăm cuốn: và chính ông nhận rằng tai nạn gẫy chân đó có lẽ là điều hay nhất cho ông. Sao vậy? Tại ông phải nằm nhà trọn một năm và không làm được việc gì khác nên đ ành nghiến ngấu bất kỳ cuốn sách nào ông kiếm được. Kết quả thành ra ông thích đọc sách, thích văn chương. Ông bị kích thích. Ông cảm hứng. Ông nhất định vượt lên khỏi cảnh tầm thường vô vị ở chung quanh. Cái chân gẫy đó đã đổi hướng cho đời ông.


H. G. Wells là một trong những nhà văn mà tiền nhuận bút cao nhất. Nhờ cây bút, có lẽ ông đã kiếm được hai trăm ngàn Anh kim; nhưng hồi nhỏ ông đã khốn đốn trong cảnh bần hàn. Thân phụ ông là một nhà nghề chơi cầu "Cricket" và mở một tiệm đồ gốm, buôn bán lỗ lã, cửa hàng rung rinh muốn sập. H. G. Wells sanh trong một phòng nhỏ tại cửa tiệm đó. Bếp ở trong một cái hầm, tối om dơ dáy mà ánh sáng chỉ lọt vào được nhờ một lỗ nhỏ có lưới sắt ở trên trần. Sau này nhớ lại tuổi thơ ấu, ông còn thấy rõ ông hồi đó ngồi trong bếp tối mà nghe tiếng chân người lướt trên lưới sắt trên đầu. Ông tả những bước chân đó và chỉ cho ta cách nhìn giày mà xét người ra sao.


Sau cùng tiệm đồ gốm sập. Gia đình ông tuyệt vọng. Thân mẫu ông phải xin làm quản gia cho một điền chủ lớn ở Sussex. Tất nhiên, bà cụ phải sống chung với bọn đầy tớ. H. G. Wells thường thường tới thăm mẹ, và bắt đầu được biết qua đời sống của hạng thượng lưu Anh do hạng tôi tớ kể lại.



Tác giả bộ Đại cương Lịch Sử Thế Giới (The Outline of History) Hồi mười ba tuổi đã bắt đầu giúp việc cho một người bán nỉ. Ông phải dậy từ năm giờ sáng, quét dọn cửa hàng, nhóm lửa, làm việc như mọi người bốn giờ một ngày. Thực là vất vả, nên ông khinh ghét đời đó lắm. Cuối tháng, chủ tiệm tống cổ ông ra vì ông đầu tóc bù xù, quần áo xốc xếch mà lại hay quấy rầy.


Sau khi ông xin được việc trong một tiệm bào chế. Và cũng chỉ được một tháng là bị tống cổ ra nữa.


Sau cùng ông vào làm một tiệm nỉ khác. Ông cần phải kiếm ăn, nên lần này rán chịu đựng được lâu hơn một chút. Nhưng hễ vắng mặt người gác, là ông lẩn xuống hầm để học Herbert Spencer.


Sau hai năm, ông không chịu được đời đó nữa, cho nên một buổi sáng chủ nhật, không đợi ăn điểm tâm, bụng rỗng, ông đi hơn ba chục cây số về với bà cụ. Ông điên cuồng. Ông năn nỉ bà cụ. Ông khóc lóc. Ông thề rằng nếu phải ở lại trong tiệm đó nữa thì ông sẽ tự tử.


Rồi ông viết một bức thư dài, cảm động cho thầy học cũ kể lể rằng ông khốn khổ, đứt ruột, chỉ muốn chết cho rảnh.


Và ông vô cùng ngạc nhiên khi nhận được thư của thầy học cũ cho ông một chỗ dạy học.


Ông cuống cuồng lên! Đời ông đã tới một khúc quẹo khác.


Nhưng H. G. Wells về già, thường kể bằng giọng trong và lớn của ông rằng những năm dài đằng đẳng làm vất vả, cực khổ ở tiệm bán nỉ, thực ra là cái phước cho ông. Ông bẩm sinh biếng nhác, và chủ tiệm đã tập cho ông chịu khó nhọc làm lụng.


Sau ít năm dạy học, một tai nạn xảy đến thình lình như bom nổ. Việc xảy ra như sau. Ông đương đá banh, đương hăng hái thì bị xô té, người ta giẫm lên người ông, ông gần chết. Một trái thận của ông nát nghiến ra và phổi bên mặt lủng. Máu xối ra, ông xanh mét. Các bác sĩ hết hy vọng; và trong mấy tháng, ông nằm mà lo sợ sẽ không sao thoát chết được. Trong mười hai năm sau, mười hai năm ghê gớm, ông bám lấy đời sống, thân gần như tàn tật; nhưng chính trong mười hai năm đó, ông đã luyện được một cái tài làm ông nổi danh khắp thế giới.


Năm năm trường ông viết như điên như cuồng. Sách, bài báo, tiểu thuyết ông viết ra hồi đó đều nhạt nhẽo, vụng về. Và ông có đủ lương tri để nhận thấy điều đó. Cho nên viết xong, ông đốt hết.


Sau cùng, mặc dầu gần như tàn tật, ông xin được một chỗ dạy học khác. Trong lớp sinh vật học, có một nữ sinh xinh đẹp. Tên nàng là Catherine Robbins. Nàng mảnh khảnh, ốm yếu. Mà ông cũng ốm yếu, mảnh khảnh. Cả hai đều không hy vọng gì sống lâu, đều muốn nắm lấy tức thì tất cả những hạnh phúc mà họ có thể tìm được. Thế là họ cưới nhau.


Vệc đó xảy ra cách đây khoảng năm chục năm; lạ thay, Wells đã không chết, lại còn mạnh lên, thành một người đầy sinh lực, và mỗi năm gọt đẽo được hai cuốn sách dầy, những cuốn sách mà ánh sáng chiếu tỏa lên khắp thế giới cho tới khi ông mất, năm 1946.


Trong óc ông bừng bừng những ý mới. Ông thường nửa đ êm thức dậy chép tư tưởng của ông vào một cuốn sổ tay. Và con người biếng nhác bị một chủ tiệm bán nỉ tống cổ ra vì bất lực đó, đã thâu thập được biết bao tài liệu trong những cuốn sổ tay, giá có dùng để viết sách hoài trong một trăm rưỡi năm cũng không hết.


Ông có tài ngồi ở đâu cũng viết được: trong phòng viết của ông ở Luân Đôn, trong toa xe lửa hay dưới bóng một cây dù trên bờ Địa Trung Hải mà màu nước xanh mê hồn.


Ông mướn hai biệt thự ở Nice, một làm chỗ viết, một làm nơi tiếp khách. Ông viết suốt ngày, chỉ chuyện trò với khách buổi tối, và hết thảy bạn bè đều mến ông.


(Dịch thuật Việt theo Wikipedia & Vnthuquan)



Thứ Năm, 17 tháng 9, 2009

Người dùng dành nhiều thời gian cho Facebook


Quay lại tháng bảy, chúng ta biết rằng Facebook trở thành website có số giờ được người dùng lưu lại lâu nhất là 4 giờ 39 phút mỗi tháng.



Kể từ thời điểm đó đến nay, con số này liên tục tăng. Theo số liệu thống kê của Nielsen Online (Công ty nghiên cứu thị trường hàng đầu thế giới), người dùng dành trung bình 5 giờ 46 phút trên Facebook mỗi tháng trong tháng tám. Tính toán đó cho thấy, lượng thời gian này gấp 3 lần thời gian dành cho Google (Google)!




Thực tế, site có thứ hạng cao thứ hai trong bảng top 10 của Nielsen về thời gian lưu lại sử dụng là Yahoo (Yahoo!) với thời gian là 3 giờ 14 phút trung bình trong tháng. Thật ngạc nhiên là YouTube chỉ được người dùng sử dụng 1 giờ 17 phút trung bình mỗi tháng.



Bảng thời gian sử dụng trung bình trên các website của nghiên cứu

Dĩ nhiên, số liệu chỉ có tính tương đối và ở đây cũng vậy. Google là một máy tìm kiếm và dĩ nhiên chỉ hiển thị kết quả tìm kiếm càng nhanh càng tốt và phải chăng tiêu chí của một máy tìm kiếm tốt sẽ căn cứ vào thời gian người dùng ít lưu lại nhất. Thời gian tới với nhiều sản phẩm mới cả về nội dung hình ảnh và các tính năng xã hội cũng như chuyên sâu, chắc chắc Google sẽ qua mặt tất cả các đối thủ. Về Facebook, thời gian trên phản ánh chính xác vì Facebook là một mạng xã hội, gần đây với nhiều cải tiến và bổ sung thêm các tính năng vẫn luôn là mạng xã hội được dùng và yêu thích nhất.


(Dịch thuật Việt dịch từ Mashable)



Thứ Ba, 15 tháng 9, 2009

Facebook Voice Chat sẽ sớm ra mắt


Theo CNet, tính năng mới này không phải do Facebook thực hiện, thay vào đó sẽ dựa vào Vivox , công ty này thành lập năm 2005, là nhà cung cấp dịch vụ voice chat (chat thoại) hàng đầu cho game trực tuyến và thế giới ảo, trong đó có game Second Life; tính đến nay dịch vụ voice chat của Vivox đã cung cấp cho hơn 11 triệu người dùng tại 182 nước.




Tính năng mới sẽ cần có plug-in (Plugin là 1 đoạn mã (dưới dạng tệp dll hoặc *.* tùy theo mỗi chương trình) nhắm bổ sung thêm các tính năng mới cho phần mềm hiện tại mà không phải chỉnh sửa lại chương trình); tuy nhiên, khi đã được triển khai cài đặt, Facebook Voice Chat không chỉ có trong các ứng dụng của Vivox, mà còn có trong ứng dụng của bên thứ ba cần có công nghệ này.


Trong khi chưa rõ ràng về tính năng mới mới, thì rất có thể Facebook sẽ bắt đầu thực hiện hoặc đã cho phép Vivox thực hiện tích hợp sâu trên toàn bộ hệ thống. Tính năng chat này không chỉ cho phép đối thoại giữa hai người, mà còn cho phép hội thoại theo nhóm.



Bạn có phải là một fan của Facebook Voice Chat? Bạn sẽ cài đặt plug-in này? Liệu nó có làm mất đi cảm giác trải nghiệm Facebook? Hãy comment và cùng chia sẻ nhé!.


(Dịch thuật Việt dịch từ Mashable)



Biến Blog thành sách với Blog2Print


Tiếp tục sự kiện 10 năm sinh nhật Blogger, hôm nay chúng ta lại đón nhận thêm một tin với về sự hợp tác của Blogger và Blog2Print. Blog2Print cho phép bạn xuất bản một số hoặc tất cả các bài đăng, ảnh trên blog của bạn thành sách với đầy đủ màu sắc và phong cách chuyên nghiệp.




Từ năm 2007 đến nay đã có hàng ngàn người dùng Blogger trở thành fan trung thành của Blog2Print, sử dụng dịch vụ dễ dàng và nhanh chóng để lưu và chia sẻ tất cả những bài viết yêu thích của mình với bạn bè và gia đình hoặc lưu bản cứng của những bài đăng. Bạn có thể làm sách theo mùa, theo năm hoặc thậm chí là theo chủ để và bạn có thể lựa chọn phiên bản cứng hoặc mềm cho sách của mình.



Sách bạn tạo từ Blog2Print.com có thể bao gồm cả các comment (nhận xét) được lựa chọn từ các bài đăng, và bạn có thể thêm hình ảnh và comment mới khi biên tập sách của mình để có một ấn bản độc đáo nhất.



Blog2Print rất dễ sử dụng: bạn chỉ cần nhập địa chỉ blog của mình vào ô "Enter the address for your Blog here:", lựa chọn ngày tháng cho bài đăng mà bạn muốn hiển thị và chọn bìa từ chín mẫu khá đẹp.



Bạn có thể lựa chọn thêm tính năng đề tặng (dedication), và sau đó click để thực hiện quá trình tạo sách. Vài giây sau, Blog2Print sẽ tự động tạo một bảng mục lục, và chỉ vài giây sau đó bạn sẽ được xem chính xác tác phẩm bạn sáng tạo ra.


Lưu ý: Phí cho bản PDF sách bạn mới tạo ra là 7,95USD


(Dịch thuật Việt dịch từ Blogger Buzz)



Lương cơ bản: Còn nhiều ý kiến trái chiều


Mức lương tối thiểu sẽ được điều chỉnh như thế nào và các quy định về vùng hưởng lương vẫn còn những ý kiến khác nhau.


Ngày 15/9 tại Hà Nội, Bộ Lao động – Thương binh – Xã hội (LĐ-TB-XH) đã tổ chức hội thảo lấy ý kiến các bộ, ngành và doanh nghiệp (DN) khu vực phía Bắc về phương án điều chỉnh lương tối thiểu năm 2010.




Ông Phạm Minh Huân, Thứ trưởng Bộ LĐ-TB-XH cho biết, Bộ sẽ cố gắng chậm nhất là 10/10 sẽ lựa chọn phương án điều chỉnh cuối cùng để trình Chính phủ phê duyệt, tạo điều kiện để DN có điều kiện chuẩn bị thực hiện.


Trong điều kiện suy thoái kinh tế như hiện nay, việc chia sẻ khó khăn giữa Nhà nước, DN và người lao động là rất cần thiết, tuy nhiên, mức điều chỉnh sẽ được tính toán dựa trên ý kiến của DN và người lao động để đảm bảo yếu tố trượt giá, có tính đến tăng trưởng kinh tế, cung - cầu lao động và khả năng chi trả của DN.



Ông Hoàng Minh Hào, Phó vụ trưởng Vụ Tiền lương (Bộ LĐ-TB-XH) cho biết, theo lộ trình thống nhất tiền lương tối thiểu đã được phê duyệt đến năm 2012, DN trong nước và DN có vốn đầu tư nước ngoài (FDI) sẽ có chung mức lương tối thiểu. Năm nay, dự kiến mức tăng đối với các DN trong nước khoảng 13 – 15%, các DN FDI sẽ từ 9 – 11%.



Ông Hào cho hay, lương tối thiểu tăng quá cao, sẽ ảnh hưởng tới tình trạng việc làm của người lao động và có thể làm tăng thất nghiệp. Mặt khác, việc tính mức tăng ra sao cũng còn phải phụ thuộc vào khả năng chi trả của ngân sách, khả năng chi trả của DN. Theo số liệu thống kê kinh tế, chỉ số tăng giá tiêu dùng của 8 tháng đầu năm nay là 3,47%, vì vậy, với mức tăng như đề nghị sẽ đáp ứng được phần nào cuộc sống của người lao động.



Về thực hiện lộ trình tăng lương trong khu vực DN, việc điều chỉnh sẽ phức tạp hơn vì hiện tại đang chia theo hai khu vực DN trong nước và DN có vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (DN FDI). Việc điều chỉnh lương tối thiểu vùng khu vực DN trong nước còn mang ý nghĩa quan trọng, đó là nhằm tăng ngang bằng với mức lương vùng đang áp dụng cho các DN FDI. Điều này đảm bảo các loại hình DN sẽ có chung một mức lương tối thiểu vào năm 2012, tránh tình trạng bất bình đẳng giữa các loại hình DN theo đúng “cuộc chơi” của cơ chế thị trường.



Tại cuộc hội thảo vẫn còn có nhiều luồng ý kiến khác nhau về giới hạn mức tăng lương tối thiểu. Đại diện một số DN FDI cho rằng, mức tăng 9-11% là quá cao sẽ gây khó cho DN, do chi phí đầu vào bị đội lên quá nhiều. KHó khăn sẽ tăng thêm khi mức đóng bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế năm 2010, cũng đồng thời tăng thêm 1% so với hiện nay. Do vậy, các DN đề nghị, trong năm 2010 lương tối thiểu khu vực DN FDI chỉ nên tăng ở mức 7%.



Tuy nhiên, theo bà Kim Anh, Phó tổng giám đốc Tổng công ty Thuốc lá Việt Nam, hiện nay chỉ có 2/7 DN liên doanh là thành viên của Tổng công ty đang trả mức lương tối thiểu bằng mức mà Bộ LĐ-TB-XH dự kiến cho năm 2010, các DN còn lại đều đã trả cao hơn mức này khá nhiều. Một nghiên cứu khác của Bộ LĐ-TB-XH tại 1.500 DN cũng cho thấy, khoảng 90% trong số này đã trả lương bằng hoặc cao hơn mức lương dự kiến của năm 2010. Mặc khác, với những mức tăng trên, chi phí đầu vào của DN chỉ tăng khoảng 0,5% (trong đó DN Nhà nước khoảng 0,3%, DN dân doanh khoảng 0,5%, DN FDI khoảng 0,6%, DN dệt may, da giày 1,15%). Do vậy, mức tăng này là theo đề xuất của Bộ LĐ- TB – XH là hợp lý.



Tuy vậy, đại diện tổ chức công đoàn các địa phương lại cho rằng, mức lương tối thiểu dự kiến 2010 chưa đáp ứng được tốc độ trượt giá, vì vậy chưa góp phần đảm bảo cuộc sống của người lao động. Nhất là trong khối hành chính sự nghiệp, mức dự kiến chỉ là 730.000 đồng/tháng, tương đương mức lương tối thiểu tại vùng 4. Mà lương tối thiểu là mức chi trả cho người lao động làm những công việc giản đơn, trong khi công chức là những người có trình độ, làm việc trí óc. Mức tăng như vậy là chưa hợp lý và công bằng.



Do đó theo bà Kim Anh, vấn đề là Bộ LĐ-TB-XH nên có những điều tra cụ thể về 2 vấn đề cụ thể, đó là mức sống tối thiểu của người dân các vùng là bao nhiêu và DN chịu được mức chi phí đến đâu. Có được những kết quả điều tra đó, mới có thể cân đối, điều chỉnh mức độ tăng lương để vừa đảm bảo hài hòa lợi ích người lao động và DN.



Ngoài ra, các đại biểu cũng nhất trí việc giữ nguyên việc quy định lương tối thiểu theo 4 vùng như hiện nay. Tuy nhiên, các đại biểu cho rằng, Bộ LĐ-TB-XH nên có những tiêu chí cụ thể quy định việc phân vùng các địa phương, không nên theo cơ chế điểm danh đang được áp dụng hiện nay. Tiêu chí có thể là số lượng lao động, số lượng và diện tích khu công nghiệp của địa bàn.



“Có một DN của chúng tôi chỉ cách nhau địa bàn bên cạnh một cây cầu vài chục mét, nhưng lại thuộc vùng có mức lương tối thiểu cao hơn nhiều, trong khi điều kiện tại hai địa phương hoàn toàn giống nhau. Như vậy sẽ thiệt thòi cho DN rất nhiều” bà Kim Anh lý giải.


(Nguồn: Báo Đầu Tư)



Thứ Hai, 14 tháng 9, 2009

NGHIÊN CỨU: 57% người xem Tivi đồng thời cũng đang lướt web


Web và tivi đang trở nên ngày càng phổ biến hơn những gì bạn có thể nhận thấy. Và chỉ khi tiến hành so sánh các nền tảng này bạn mới nhận ra. Theo một nghiên cứu gần đây của Neilsen, người Mỹ hiện nay thường sử dụng hai nền tảng này cũng một lúc; về bản chất, điều này giúp họ có thêm thông tin.




Theo hãng thông tấn Reuters, nghiên cứu của Nielsen cho thấy “57% số người xem Tivi tại Mỹ có sử dụng Internet đồng thời ít nhất một lẫn mỗi tháng. Như vậy, tỷ lệ này tương đương với số người là 128 triệu người Mỹ.”



Nghiên cứu cũng cho biết sử dụng đồng thời chồng chéo lên nhau là khoảng 2 giờ 40 phút một tháng trung bình đối với một người xem, với 28% thời gian cho lướt web và cho xem Tivi.



Chúng ta không ngạc nhiên với các kết quả mới này. Chúng ta biết rằng sử dụng video trực tuyến lên đến 53%, và tỷ lệ này cao hơn nhiều so với số người xem giải trí liên quan đến nội dung biểu diễn cả trực tuyến và phi tuyến. Điều này chắc chắn sẽ giúp các phòng thu, các mạng và các nhà cung cấp dịch vụ kết hợp được hai loại hình này.


(Dịch thuật Việt lược dịch từ Mashable)



Ký sự cầu Long Biên - Kỳ 3: Giữ vững huyết mạch


Chậm rãi đi bộ trên những nhịp cầu Long Biên mà nhiều người đã đổ mồ hôi và xương máu để sửa chữa, khắc phục nó sau đạn bom thời chiến tranh, ông Nguyễn Cảnh Chất trầm ngâm tâm sự: “Với chúng tôi, việc đảm bảo lưu thông được cây cầu sắt duy nhất bắc qua sông Hồng cũng là một cuộc chiến căng thẳng.




Việc đi lại của nhân dân thủ đô, những đoàn quân, đoàn xe Nam tiến phụ thuộc rất lớn vào cây cầu này. Nhiều lần bị hư hỏng nặng, chúng tôi tưởng không thể nào khắc phục nổi trong điều kiện khó khăn thời chiến. Nhưng rồi tất cả vẫn vượt qua”.


>> Kỳ 1: Công trình lịch sử


>> Kỳ 2: Trong bão lửa


Những gì Long Biên cần đều được bảo đảm


Trong khung cảnh bình yên với chiếc cầu soi bóng nước sông Hồng hôm nay, có lẽ ít người biết nó từng phải chịu đựng bao thương tích và đã được sửa chữa nhiều lần trong chiến tranh.



Giờ đã 80 tuổi, ông Chất vẫn nhớ rõ ngay khi quân Mỹ chuẩn bị ném bom miền Bắc, các phương án bảo vệ cầu Long Biên đã được đặt ra. Ngoài chiến sĩ phòng không bảo vệ cầu, lực lượng kỹ sư và công nhân cũng ngày đêm trực chiến bảo đảm cho cầu được lưu thông trong mọi tình huống.



Thời điểm đó ông Chất đang là cán bộ của Trường đại học Giao thông và chuẩn bị đi Đức để học tiếp thì được lệnh ở lại. Cấp trên nói rõ với ông: “Hãy chuẩn bị các phương án khắc phục mọi tình huống sập cầu Long Biên. Nhiệm vụ của các anh là phải bảo đảm sửa chữa cho cầu lưu thông bằng bất cứ giá nào”.



Ông Chất hiểu nhiệm vụ nặng nề: bảo đảm lưu thông cầu Long Biên cũng khó khăn không kém chiến đấu bảo vệ cầu trước máy bay Mỹ. Cầu lớn, sông quá rộng, máy bay Mỹ thường xuyên đánh phá, lại thiếu thốn phương tiện làm việc. Lúc đó họ chỉ có mỗi một thứ nhiều nhất là ý chí bảo vệ cầu.



Được giao trách nhiệm tổng công trình sư, ông Chất và lực lượng kỹ sư, công nhân sửa chữa cầu nhanh chóng lao vào nhiệm vụ trước khi máy bay Mỹ đánh phá. Việc đầu tiên là phải chuẩn bị đủ nhân sự. Những ngày cao điểm, lực lượng này đông đến cả ngàn người huy động từ Xí nghiệp cầu Thống Nhất, Nhà máy gang thép Thái Nguyên, Nhà máy xe lửa Gia Lâm trực chiến gần cầu. Sau đó là tập trung vật liệu dự phòng, và các trụ cầu tạm cũng được đóng đề phòng trụ cầu chính bị bom đánh sập.



37 năm đã trôi qua từ khi máy bay Mỹ chấm dứt đánh phá miền Bắc năm 1972, kỹ sư Ngô Thị Nguyệt từng gắn với cầu Long Biên suốt cuộc chiến vẫn nhớ mãi cảm giác xúc động của mình.



Bà kể năm 1967, bà được phân công về trực chiến sửa chữa cầu khi mới 25 tuổi, nhưng trước đó bà đã từng đi sửa chữa các cây cầu bị ném bom ở Tây Bắc. Khi được điều về Hà Nội bảo đảm lưu thông cầu Long Biên cùng đợt với ông Chất, bà đã khóc không phải vì sợ vất vả, mà ý thức sứ mệnh thiêng liêng của mình.



Từ thuở đi học ở thủ đô, bà đã ngày ngày in dấu chân mình trên cây cầu soi bóng sông Hồng này. Nhiều cô gái khác cũng trực chiến sửa chữa cầu Long Biên. Trong hoàn cảnh nhiều nam giới đã Nam tiến hoặc chiến đấu bảo vệ miền Bắc, phụ nữ tình nguyện nhận những việc nặng nhọc như kích kéo, hàn, cắt thép làm cầu. Tuy khó khăn vẫn xuất hiện khẩu hiệu “Những gì Long Biên cần đều được bảo đảm”, kể cả phụ nữ làm việc nặng của đàn ông.



Đứng vững



Bây giờ, đứng ngay trên nhịp cầu Long Biên từng được sửa chữa trong chiến tranh, bà Nguyệt bồi hồi kể lần sập cầu đầu tiên dưới đợt ném bom của máy bay Mỹ tháng 8-1967. “Trước đó, cầu cũng bị máy bay Mỹ nhắm đánh rồi, nhưng phòng không đánh trả rát quá nên nó ném bom chệch ra sông”.



Bà nhớ ngày đó mưa to, nước chảy mạnh, dân qua cầu phao không an toàn nên được đi trên cầu Long Biên. Xế chiều, các tốp máy bay Mỹ ào đến oanh tạc dữ dội trong sự chống trả quyết liệt của bộ đội phòng không. Đến đợt hai thì cầu trúng bom. Tuy không đổ hoàn toàn, nhưng mấy nhịp bị hỏng và sập kéo theo người dân còn đang mắc kẹt trên đó. Trận chiến vừa tạm dứt, lực lượng sửa chữa đã lao ra hiện trường.



Việc khắc phục cực kỳ khó khăn vì nhịp cầu bị sập ở đoạn nước sâu giữa sông. Đầu tiên, mọi người phải dồn sức dọn dẹp các nhịp cầu bị hỏng để sửa lại. Việc đơn giản nhưng rất nguy hiểm vì nhiều thanh sắt nằm lơ lửng như bộ xương trên cầu. Thợ cắt, thợ hàn phải treo mình lên phá dỡ và tai nạn đã xảy ra.



Riêng nhịp số 10, họ phải nhờ công binh nổ mìn dọn an toàn và nhanh các nhịp bị hư để kịp thời khắc phục. Rồi cầu treo được bắc tạm qua hai đầu nhịp chưa bị sập để tạm thông cầu trong khi tiến hành sửa chữa chính. Khó khăn lớn nữa là lúc đó làm việc chủ yếu ban đêm, công nhân phải tản ra khỏi cầu ban ngày. Họ ăn ngủ tạm trên bãi sông, công viên, cơ quan đã sơ tán để tránh máy bay đánh phá.



Mọi người vất vả nhưng đều nỗ lực làm việc. Những nhịp hỏng nhẹ được nhanh chóng sửa lại. Nhịp sập được làm mới hoàn toàn dù không có điều kiện phục hồi nguyên mẫu. Những thanh sắt đa năng YUKM của Liên Xô viện trợ được ráp nối làm dầm mới. Có đêm cao điểm, cả 200 thợ hàn của Nhà máy xe lửa Gia Lâm đều ra làm cầu.



Đến ngày 31-8-1967, cầu Long Biên đã được chữa lành “vết thương”. Máy bay Mỹ lại đánh phá và cầu lại bị hỏng. Nhưng những người thợ sửa cầu vẫn tiếp tục thi gan cùng bom đạn. Ông Chất xúc động nhớ lại lần cầu “bị thương” khá nặng trong đợt bom tháng chạp năm 1967: “Máy bay Mỹ bị bắn rơi khá nhiều, nhưng chúng vẫn điên cuồng đánh phá. Còn chúng tôi thì quyết tâm khắc phục, bảo đảm lưu thông cho cầu như đánh đố với không quân Mỹ xem ai nhụt chí trước”.



Đợt đó, ông Chất nhớ cầu bị hỏng và sập liền mấy nhịp 15, 16, 17... Khối lượng công việc quá lớn và phức tạp nên không thể khắc phục nhanh. Chiếc cầu phao dài 200m được nối bằng các sà lan 300 tấn tạm thay cho cầu Long Biên ở đoạn sông Thanh Trì. Xe lửa có thể chạy trên nó để qua sông. Ban ngày, sà lan được tháo kéo đi ngụy trang tránh máy bay, đêm xuống chúng mới được ráp lại làm cầu.



Ông Nguyễn Cảnh Chất trở lại cây cầu Long Biên ông đã tham gia sữa chữa thời chiến tranh - Ảnh: QUỐC VIỆT

Trong lúc đó, việc khắc phục cầu Long Biên vẫn hối hả tiến hành. Cả thợ lặn Hải Phòng cũng được huy động dọn lòng sông lấy chỗ sửa chữa. Nhịp sập quá lớn bị ngập trong cát dưới đáy sông. Thợ lặn phải xói cát, cắt từng phần nhỏ nhịp rồi nẹp phao cho nổi lên mặt nước để đưa vào bãi. Có người đã xúc động tìm thấy cả thi thể người dân dưới sông.



Kể chuyện xưa, kỹ sư Nguyệt nhớ nhiều kỷ niệm khó quên: “Khó khăn nhất là đóng cọc xuống sông làm trụ cầu mới. Việc phải làm nhanh trong điều kiện sông sâu, nước lớn, lại thiếu phương tiện. Có trụ phải đóng đến 24 - 33 cọc như vậy”.



Đến giờ, bà Nguyệt vẫn ngạc nhiên trước ý chí của những người thợ sửa cầu như mình lúc ấy. “Ai cũng quyết tâm bảo đảm cầu Long Biên lưu thông như là bảo vệ mạch máu của chính mình. Vì vậy, cầu Long Biên mới đứng vững được đến tận cùng cuộc chiến”, bà nói.



Sau ngày đất nước thống nhất, những người thợ sửa cầu Long Biên trong chiến tranh vẫn tiếp tục đổ mồ hôi và trí tuệ để sửa chữa cây cầu lịch sử. Và những đoàn tàu đầu tiên chạy dài theo đất nước hòa bình đã lăn bánh qua cây cầu này.


__________________


Dưới chân cầu Long Biên, một cồn bãi đã nổi lên từ rất lâu trước khi cây cầu này xuất hiện. Nó không chỉ đem lại nét đẹp và sức sống cho cầu Long Biên, mà còn là nhân chứng của cây cầu này.

(Nguồn: Tuổi Trẻ Online)



Thứ Bảy, 12 tháng 9, 2009

Cơ quan bản quyền Mỹ 'tuýt còi' dự án sách của Google


Người đứng đầu cơ quan bảo vệ bản quyền tối cao của Mỹ đã chính thức lên tiếng phản đối vụ thỏa thuận dàn xếp trị giá 125 triệu USD mới đây giữa Google và hiệp hội các nhà xuất bản Mỹ, vì theo bà, đây là hành vi đi ngược lại pháp luật và sẽ tạo ra một tiền lệ vô cùng xấu.




Gây áp lực


Theo điều khoản của thỏa thuận nói trên, Google sẽ trả cho một số tác giả và nhà xuất bản của Mỹ vài trăm triệu USD, đổi lại, họ sẽ được quyền số hóa hàng triệu bản sách, khai thác quảng cáo hoặc đánh phí đọc đối với người dùng.


>> Xem thêm:Lại “nóng” vụ Google số hóa sách


Không chỉ phản đối kịch liệt, bà Marybeth Peters, Giám đốc Văn phòng bản quyền Quốc gia Mỹ còn nghi ngờ khả năng thỏa thuận này được tòa án liên bang phê duyệt. Bà cũng bày tỏ mối quan ngại rằng vụ dàn xếp sẽ hạn chế khả năng của Quốc hội trong việc quản lý bản quyền và gây ra những hậu quả nghiêm trọng đến thị trường sách quốc tế.



Tuy nhiên, với quyền hạn của mình, bà Peters không thể ngăn chặn Google thỏa thuận với giới tác giả và xuất bản. Mặc dù vậy, quan điểm của bà rất có thể sẽ thu hút được nhiều sự đồng thuận từ phía giới chức cấp cao của Mỹ và gây áp lực cho Thẩm phán Denny Chin, người sẽ chủ trì phiên tòa xem xét bản thỏa thuận vào ngày 18/9 tới đây.



"Những ý kiến chỉ trích xác đáng của bà Peters có thể sẽ thuyết phục được ông Chin rằng vụ dàn xếp này không nên được bật đèn xanh", ông Peter Brantley, Giám đốc thư viện số Internet Archive tuyên bố. Cùng với ba đại gia Microsoft, Yahoo, Amazon, Internet Archive là tổ chức đi đầu trong việc "nã đạn" vào thỏa thuận số hóa sách này.



Hiện không ai rõ ý kiến của Văn phòng Bản quyền sẽ ảnh hưởng đến Bộ Tư pháp Mỹ như thế nào. Hiện Bộ này vẫn đang điều tra xem một thỏa thuận như vậy có bóp nghẹt tính cạnh tranh trên thị trường sách số mới nảy nở hay không.



Kế hoạch gây tranh cãi



Tâm điểm của mọi tranh cãi chính là kế hoạch scan hàng triệu cuốn sách của Google, cho phép người dùng tìm kiếm và đọc chúng trên mạng. Người dùng có thể đăng ký thuê bao với các thư viện, hoặc mua riêng các bản sách tùy theo nhu cầu của mình. Google tuyên bố sáng kiến này sẽ cách mạng hóa địa hạt sách và hồi sinh những tác phẩm mà từ lâu đã bị quên lãng.



Ngay từ năm 2005, hiệp hội các nhà xuất bản và tác giả Mỹ đã khởi kiện Google vì tội vi phạm bản quyền. Tuy nhiên, đến năm ngoái, Google đã đạt được một thỏa thuận trị giá 125 triệu USD để đổi lấy hòa bình.



Google cho biết họ đã quét và số hóa được hơn 10 triệu tác phẩm trong vòng 5 năm qua, trong số này có khoảng 2 triệu tựa sách không còn chịu sự quản lý của bản quyền và khoảng 2 triệu cuốn khác đã được "chủ nhân" cho phép. Số còn lại là những tác phẩm vẫn nằm trong diện bảo hộ của luật.


Lập luận của Google là vụ thỏa thuận sẽ giúp cho các tác phẩm văn học và nghiên cứu đến được với đông đảo người dùng hơn, đồng thời thị trường sách số cũng sẽ trở nên sôi động hơn. Cũng có khá nhiều thư viện lớn, các hãng công nghệ, chuyên gia kinh tế, luật sư ủng hộ lập trường này vì những lý do tương tự. Họ cũng sẽ góp mặt trong phiên đối chất tới.



Một việc quan trọng nữa mà Google phải làm là trấn an những lo ngại rằng hãng sẽ độc quyền sở hữu bản quyền số của hàng triệu cuốn sách và lợi dụng ưu thế này để chèn ép các đối thủ khác.



Với hy vọng làm dịu những lời chỉ trích, Google tuyên bố hãng sẽ cho phép Amazon với giới bán lẻ trực tuyến bán các bản sách số nằm trong thỏa thuận. Amazon sẽ được giữ lại phần lớn doanh thu sau khi đã chia phần đầy đủ cho tác giả và nhà xuất bản.



Vẫn độc quyền!



Tuy vậy, ông Brantley của Internet Archive vẫn cho rằng sự nhượng bộ đó chẳng phải là hy sinh quyền lợi gì cả. Google vẫn là kẻ kiểm soát danh mục sách số, có quyền truy cập những dữ liệu đáng giá nhất là cách tương tác của người dùng với sách.



Google cũng là nơi duy nhất có thể bán những tác phẩm không có bản quyền. Điều đó có nghĩa là hãng có thể ấn định giá cho hàng triệu tác phẩm.



"Google vẫn là nhà cung cấp độc quyền. Chẳng có gì khác về bản chất cả", Brantley bình phẩm. Một số ý kiến phản đối khác thì lo ngại đến vấn đề riêng tư cá nhân. Google sẽ dễ dàng theo dõi xem người dùng đang đọc gì.



Trong khi đó, việc bà Peters phê phán thỏa thuận của Google lại xoáy vào việc gã khổng lồ tìm kiếm định nghĩa thế nào là sách số. Google sẽ có một quyền hạn rất lớn trong việc bán những tựa sách "không-phải-bản-in" mà không cần xin phép chủ sở hữu bản quyền, bà nói.



Với đặc quyền này, Google sẽ trở thành một đế chế "độc tài" trên thị trường sách toàn cầu, mà không một quốc gia nào có thể không bị ảnh hưởng, bao gồm cả Việt Nam.



Thoả thuận dàn xếp giữa Google với Hiệp hội tác giả và Nhà xuất bản Mỹ được áp dụng cho những cuốn sách xuất bản trước ngày 5/01/2009. Nếu các tác giả/nhà xuất bản thấy sách của mình được Google số hoá mà chưa xin phép thì có thể làm đơn yêu cầu bồi thường hoặc có thể đề nghị Google gỡ tác phẩm đó khỏi cơ sở dữ liệu hoàn toàn.



Trong trường hợp các tác giả/nhà xuất bản đồng ý cho Google số hoá tác phẩm, Google sẽ thanh toán tiền bản quyền ít nhất là 60 USD /Tác phẩm gốc, 15 USD /Phụ trang hoàn chỉnh, và 5 USD /Phụ trang từng phần.



Bên cạnh đó Google sẽ trả 63% tổng thu nhập mà Google có được từ các hình thức sử dụng mang tính thương mại đối với các cuốn sách. Tác giả có quyền quyết định xem Google sẽ được khai thác tác phẩm của mình tới mức độ nào.


(Nguồn: Vietnamnet)



Sách điện tử - Tương lai của văn hóa đọc?


Sony Reader Pocket Edition và Sony Reader Touch Edition xuất hiện không chỉ làm “nóng” lên cuộc cạnh tranh trên thị trường thiết bị đọc sách điện tử (e-book), mà còn khiến người ta tự hỏi: Đã gần đến thời đại của sách điện tử?




Báo Telegraph nhận định sách điện tử sẽ là tương lai của văn hóa đọc và không phải tự nhiên chúng ta nghĩ đến điều đó.



Các thiết bị đọc sách mới của Sony có kiểu dáng đẹp, kích thước tương đương một cuốn sách bình thường. Chúng cho phép người sử dụng “bỏ túi” hàng trăm cuốn sách để đọc mọi nơi, mọi lúc. Đặc biệt, với công nghệ e-Ink, việc đọc trên e-book của Sony không còn bị nhức mắt như trên màn hình máy tính hay điện thoại di động, bởi đọc lúc này đã không khác gì sách in.



Hiện Sony đang chiếm lĩnh “miếng bánh lớn nhất” trên thị trường e-book tại xứ sở sương mù. Hai phiên bản e-book mới của Sony là Pocket Edition bỏ túi và Touch Edition có màn hình cảm ứng đang được bày bán tại các cửa hàng ở Anh.



Trên thực tế, e-book có rất nhiều lợi thế để khẳng định vị trí của mình: hoàn toàn thích hợp với những độc giả lúc nào cũng háo hức với việc đọc và cả những độc giả không thường xuyên; có khả năng giành được nhiều “danh hiệu” trong lĩnh vực ứng dụng cho đời sống cao. E-book còn rất tiện dụng cho tầng lớp học sinh sinh viên. Đặc biệt, người sử dụng có thể đánh dấu để chuyển đến những trang hay những quyển sách tương ứng.



Hai thiết bị e-book mới của Sony.


Trở ngại lớn nhất mà e-book phải đối mặt là thuyết phục mọi người rằng những thiết bị chạy bằng pin tốt hơn nhiều so với sách in. Khi sử dụng thiết bị này, mọi người không thể viết chú thích, dễ dàng tìm kiếm những đoạn văn ưa thích, hay đánh dấu từ vựng để tra nghĩa chúng. Và đặc biệt chẳng ai cảm nhận và ngửi được mùi sách cũ nữa ngoài thứ mùi của kim loại.



Cho tới nay, các loại sách điện tử đã không tạo được nhiều ảnh hưởng đáng kể khi việc đọc văn bản trên màn hình chưa đáp ứng được sự mong đợi của người đọc. Và kết quả là mặc dù doanh thu từ sản phẩm sách điện tử có gia tăng nhưng chúng vẫn chỉ chiếm một phần rất nhỏ trong toàn bộ thị trường sách.



Tuy nhiên những nỗ lực và "tia sáng" thành công của Sony với hai sản phẩm e-book mới vẫn khiến người ta mường tượng ra một viễn cảnh tươi sáng cho xu hướng đọc công nghệ cao này.


(Nguồn: Dân Trí)



Thứ Sáu, 11 tháng 9, 2009

Ký sự cầu Long Biên - Kỳ 2: Trong bão lửa


Rảo bước qua cầu Long Biên, tôi đi tìm những chiến binh đã kiên cường đối mặt với không quân Mỹ để bảo vệ cây cầu huyết mạch qua sông Hồng của thủ đô Hà Nội thời chiến tranh. Nhiều người ngày ấy vẫn còn nhớ mãi những năm tháng sống chết cùng cây cầu.




Trong khi máy bay Mỹ nhắm cầu Long Biên là trọng điểm phải hủy diệt thì những người lính phòng không Hà Nội lại quyết tâm bảo vệ cầu bằng mọi giá, kể cả bằng chính máu của mình.



Trận địa phòng không chuẩn bị bảo vệ cầu Long Biên thời chiến tranh

>> Kỳ 1: Công trình lịch sử


Thương tích



Đó là một chiều tháng 8-1967, khi người dân Hà Nội đang tấp nập qua lại cầu Long Biên thì các tốp máy bay Mỹ bất ngờ ập đến đánh phá. Các trận địa phòng không bảo vệ kiên cường bắn trả nhưng các nhịp cầu 14, 15, 16 đã trúng bom và có nhịp bị đổ hoàn toàn. Các phần thi thể bắn tung tóe trên mặt cầu chưa bị sập. Có xác người còn bị hất tung xuống lòng sông đang chảy xiết giữa mùa mưa lũ.



Đến bây giờ, nhà Hà Nội học Nguyễn Vinh Phúc vẫn không thể nguôi kỷ niệm chiến tranh đau buồn này: “Trong các nạn nhân là dân thường chết vì bom trên cầu Long Biên có một học trò giỏi của tôi”. Ông rưng rưng kể thêm cô học trò tên Hồng Thúy, đang học lớp 10 thì phải đi sơ tán. Buổi chiều hôm ấy cô đạp xe hơn 20km về thăm nhà ở Hà Nội, nhưng mới đến gần giữa cầu Long Biên thì máy bay Mỹ ập đến trút bom. Gia đình chờ mãi không thấy Hồng Thúy phải tất tả đi tìm. Khi họ chạy tới cầu Long Biên thì chỉ còn chiếc xe đạp nát bét vương máu đỏ đang nằm chỏng chơ trên một nhịp cầu chưa bị sập.



Còn cụ Ái, một người đã sống gần trọn 90 năm đời người bên bờ sông Hồng, cũng có con, cháu vĩnh viễn ra đi trên cây cầu này: “Hôm đó con gái tôi đang dẫn cháu nhỏ qua cầu để mua chiếc đèn trung thu thì bom giội xuống...”. Trong ký ức cụ Ái, thịt xương con cháu mình đã lẫn cùng các nhịp cầu Long Biên dưới sông Hồng.



Kể từ ngày khốc liệt đó, 42 năm đã trôi qua. Trên cầu Long Biên, trong cảnh bình yên, nhiều người chỉ cho tôi thấy những vết lõm, nứt trên các thanh cầu, và nói đó chính là thương tích của cầu thời đạn bom. Hầu như người Hà Nội lớn tuổi nào cũng ít nhiều có kỷ niệm bi hùng về cây cầu sắt cổ kính bắc qua sông Hồng này. Thời chống Pháp, cầu Long Biên đã lặng lẽ chứng kiến bao người Việt yêu nước phải lên đoạn đầu đài, rồi sự lớn mạnh của Việt Minh cho đến ngày đoàn quân hào hùng nhịp bước trên cầu về tiếp quản thủ đô.



Rồi trong cuộc chiến chống Mỹ, cây cầu lại minh chứng cho thấy đạn bom không thể làm gục ngã ý chí con người. Với dân thường dù đi sơ tán hay bám trụ ở Hà Nội đều thắt ruột gan lo cho cầu Long Biên mỗi khi bị đánh phá. Trong tâm hồn họ, Long Biên dưới bom đạn không chỉ là cây cầu huyết mạch của Hà Nội bắc qua sông Hồng, mà còn là biểu tượng của niềm tin vào sự sinh tồn mãnh liệt và chiến thắng cuối cùng. Còn với chiến sĩ phòng không, đó là sứ mệnh thiêng liêng, họ bảo vệ được cầu Long Biên là bảo vệ một phần thủ đô Hà Nội.


Ở đầu cầu phía Gia Lâm, cựu trung đội trưởng dân quân Lê Thị Hạnh ở xã Ngọc Thụy (nay là phường Ngọc Thụy, quận Long Biên) như đang sống lại một thời chiến tranh hào hùng khi kể chuyện xưa.



Long Biên dưới bom đạn không chỉ là cây cầu huyết mạch của Hà Nội bắc qua sông Hồng, mà còn là biểu tượng của niềm tin vào sự sinh tồn mãnh liệt và chiến thắng cuối cùng. Còn với chiến sĩ phòng không, đó là sứ mệnh thiêng liêng, họ bảo vệ được cầu Long Biên là bảo vệ một phần thủ đô Hà Nội.


Ở đầu cầu phía Gia Lâm, cựu trung đội trưởng dân quân Lê Thị Hạnh ở xã Ngọc Thụy (nay là phường Ngọc Thụy, quận Long Biên) như đang sống lại một thời chiến tranh hào hùng khi kể chuyện xưa.


Bà tâm sự rằng dù máy bay Mỹ tập trung đánh phá cầu ác liệt hết trận này đến trận khác, nhưng chưa bao giờ cầu Long Biên bị sập hoàn toàn. Những cô gái son trẻ như bà thời đó cũng tình nguyện phối hợp với bộ đội phòng không bảo vệ cầu. Cô làm tải thương, cô tiếp đạn, thậm chí là xạ thủ súng cao xạ. Họ là nông dân, công nhân sản xuất nhưng khi máy bay Mỹ đến thì lao vào trận địa. Nhiều cô đã bị thương, hi sinh nhưng máu của họ chảy ra để cầu Long Biên được đứng vững.


Những trận đánh bảo vệ cầu


Ở đầu cầu Long Biên bờ nội thành, trung tá Lê Minh Bội, người từng chỉ huy một đại đội phòng không với tám khẩu pháo 100 li bảo vệ cầu Long Biên trong những năm tháng chiến tranh ác liệt, nay đã 78 tuổi, nhưng ông vẫn nhớ rõ đơn vị mình được điều từ Thanh Trì về trực chiến ở cầu Long Biên.



Trận địa pháo của đại đội 1, trung đoàn 220, sư đoàn phòng không Hà Nội này được bố trí trên bãi Gia Thượng, Gia Lâm, ngay gần cầu Long Biên. Cùng với các đơn vị khác, đại đội 1 có nhiệm vụ “ôm sát” cầu Long Biên để trực tiếp bảo vệ cầu, Nhà máy điện Yên Phụ, khu trung ương... Và từ năm 1966, đơn vị này đã mấy lần bắn rơi máy bay Mỹ đánh phá cầu Long Biên và Hà Nội.



Cầu Long Biên bị tàn phá trong chiến tranh, nhưng chỉ sập một nhịp và hư hỏng vài nhịp khác

“Ác liệt nhất là trận đánh ngày 11-8-1967. Chiều đó nắng quang, trận địa bố trí hình bát giác với tám khẩu pháo. Mỗi khẩu đặt cách xa nhau khoảng 45m với tám chiến sĩ trực chiến. Trung tâm chỉ huy bắn đặt ở giữa. Loại pháo này được chỉnh bắn bằng rađa. Cả trận địa cùng khai hỏa đồng loạt với tầm bắn trên 10km”. Trung tá Bội vẫn nhớ rõ chiều đó máy bay Mỹ lợi dụng dải núi khuất Tam Đảo để vào đánh phá cầu.



Trận địa pháo khai hỏa đồng loạt tạo lưới lửa bắn chặn từ xa. Trong khi đó, các trận địa súng phòng không không để máy bay bổ nhào ném bom. Nhưng máy bay Mỹ vẫn lợi dụng số nhiều và sức mạnh hỏa lực ồ ạt kéo đến, ngoài những chiếc tập trung ném bom vào cầu Long Biên, các tốp máy bay cường kích còn nhắm đánh trận địa phòng không. Lực lượng dưới đất phải dồn hỏa lực bắn chặn máy bay ném bom để bảo vệ cầu nên tạo sơ hở cho máy bay đánh trận địa...



Bom đạn rền lên. Khói lửa mù mịt bờ bãi sông Hồng và cầu Long Biên. Một tốp máy bay cường kích theo trục sông Hồng thoát khỏi lưới lửa phòng không để thả bom bi vào trận địa đại đội 1.



“Tôi đang đứng ở vị trí chỉ huy, phất cờ bắn thì bất ngờ nghe tiếng pháo của đại đội mình im bặt và khói lửa trùm lên”, trung tá Bội nhớ cảm giác lúc đó tim nghẹn lại khi nhìn thấy khẩu đội 3, khẩu đội 6 bị trúng bom bi. Một số chiến sĩ pháo thủ và dân quân bị thương nặng và hi sinh. Trong đó, cô dân quân Bích bị mảnh bom phạt gần mất đầu mà tay vẫn ôm quả đạn pháo chuẩn bị bắn. Trung đội trưởng dân quân Hạnh phải cởi chiếc áo duy nhất đang mặc để băng bó tạm cho một chiến sĩ nam bị thương nặng ở cổ.



“42 năm đã trôi qua, tôi vẫn nhớ như in từng gương mặt quyết tử của các chiến sĩ, dân quân”. Trung tá Bội tâm sự thêm sau đó trận địa tiếp tục chiến đấu kiên cường. Kết thúc trận đánh, đơn vị phối hợp cùng lực lượng phòng không thủ đô đã bắn rơi mấy chiếc máy bay Mỹ. Cầu Long Biên chìm trong bom đạn, nhưng chỉ bị sập một nhịp và hư hỏng vài nhịp khác.



Những cựu chiến binh như ông Bội, bà Hạnh không thể nhớ hết nổi bao trận đánh với máy bay Mỹ đã diễn ra trên đoạn sông Hồng này. Nhưng họ đã kiên cường chiến đấu để cầu Long Biên chưa bao giờ bị sập hoàn toàn. Nó có thể tạm loang máu và hư hỏng một vài nhịp, nhưng lại nhanh được sửa chữa để tiếp tục đứng vững.


__________________


Việc nhanh chóng sửa chữa, lưu thông cây cầu huyết mạch này trong chiến tranh cũng là một cuộc chiến đấu kiên cường khác của quân dân thủ đô. Dưới bão lửa đạn bom, họ đã biến điều không thể thành có thể.

(Nguồn: Tuổi Trẻ Online)